Перевод "down to the ground" на русский
Произношение down to the ground (даун те зе граунд) :
dˌaʊn tə ðə ɡɹˈaʊnd
даун те зе граунд транскрипция – 30 результатов перевода
I'm gonna tan your hide for that. Strike an officer, and you'll bloody swing for it!
Strike you down to the ground!
No blows struck yet, constable hall!
За нападение на офицера тебя повесят!
Да кто на тебя нападает, полежи-ка теперь на земле.
Кто-нибудь, помогите!
Скопировать
She's gonna break it.
She's gonna tear it down to the ground, because Ms.
The cards are unclear.
Она вас изумит, она вас потрясет, она разобьет ваше сердце!
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
- Карты молчат.
Скопировать
One time!
Break it down to the ground!
Go here!
И направо!
И вниз!
Сюда!
Скопировать
- You what?
- Burned it right down to the ground.
Are you crazy?
- Что-что сделал?
- Спалил его дотла.
Ты рехнулся?
Скопировать
Because they saw it on the news, so she moved millions of New Yorkers.
It was sad, of course, because they did have to, you know, chase her down to the ground and tie her up
I'll never forget because there was a cop there who, once she was on the ground...
Она побудила миллионов ньюйоркцев.
Это было грустно, конечно, потому что им пришлось, знаете, загнать её и связать, чтобы она не поранила себя. Но, конечно, это был способ доставить эту корову в покой Farm Sanctuary.
Я этого никогда не забуду, потому что там был полицейский, который, как только она оказалась на земле...
Скопировать
I don't want to go.
These simple clothes suit her down to the ground!
- Sell it!
Не поеду я.
До чего она мила и скромна. Не правда ли, Далаида?
Филипп приехал! Возьми лошадь.
Скопировать
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Why did you have to wake me?
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Зачем ты разбудила меня?
Скопировать
Get on the horn and talk that guy down.
Let him get the feel of that airplane, then you'll have to talk him right down to the ground.
Very well.
- Тогда выходи с ним на связь и помоги ему посадить самолет.
Расскажи ему, как подружиться с самолетом. И как его правильно посадить. Посадить на землю, а не куда бы то ни было.
- Хорошо.
Скопировать
And what makes you say that.
Oh, I have heard gossip that the death of Miss Grace's parents suited him down to the ground.
For they had no time for him.
Почему вы так думаете?
Ходили слухи, что смерть родителей мисс Грэйс его вполне устроила,..
...так как они его не одобряли...
Скопировать
And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy.
As if he wanted me weighed down to the ground.
It was impossible to move because of the narrow-eyed ...
И прежде, чем я мог на него кинуться, Я почувствовал, что меня по спине что-то защекотало.
Что-то тяжелое. Как будто хотело меня пригнуть к земле.
Нельзя было двигаться из-за того узкоглазого...
Скопировать
Two young women led her forward by the hand.
She had not strength enough to bow down to the ground - she merely shed a few tears and kissed the cold
Hermann now resolved to approach the coffin.
Две молодые девушки вели её под руки.
Она не в силах была поклониться до земли, - и одна пролила несколько слез, поцеловав холодную руку госпожи своей.
После неё Германн решился подойти ко гробу.
Скопировать
It's all right, all right...
We'll level this Yelan of yours down to the ground.
We'll cover everything with asphalt and put up big buildings.
Понял?
- Я трансформаторы сгружать не буду!
- Дыхни!
Скопировать
It's a very happy arrangement.
Well, it suits me down to the ground.
The old boy keeps up the house and Bridey takes care of the feudal stuff you know, with the tenants.
Отличная договорённость.
Меня такое положение вполне устраивает.
Старый маркиз держит дом, Брайди - местный лорд-феодал, а живу я, и мне это ни гроша не стоит.
Скопировать
Are you going to run away?
If I hang on to the pipe I can clim b down to the ground.
It's very easy.
Ты хочешь сбежать?
Если я ухвачусь за трубу, то смогу спуститься на землю.
Это очень просто.
Скопировать
- Stop right there!
Go down to the Ground!
- What's going on? - What is this?
- Повернись!
- Остановись здесь! Лицом на землю!
- Что происходит?
Скопировать
Maybe your husband's a similar breed, like 4th of July fireworks-- impressive, but combustible as hell.
your time running around, trying to put out the flames that you don't even realize they've burned you down
That's quite a theory...
Возможно, и твой муж такой же. Взрывается, как праздничный салют. Производит впечатление, но чертовски взрывоопасен.
И ты так поглощена своими стараниями погасить пламя, что не замечаешь, как оно тебя обжигает.
- Вот так теория.
Скопировать
I've been writing about crime in this city since before you were born.
without a doubt... is you don't get to be the man at the top without making enemies looking to tear you down
No.
Я писал о преступлениях в этом городе еще до твоего рождения.
И единственное о чем я точно могу говорить... что ты не станешь парнем на вершине всего не заведя врагов, желающих тебе помешать.
Нет.
Скопировать
It's a compound they add to natural gas To give it that unique smell.
See, gas is heavier than air, So it settles down to the ground.
It's not poisonous, but it displaces oxygen, Which can lead very easily to asphyxiation.
Это соединение, которое добавляют к природному газу, чтобы придать ему особый запах.
Видите ли, газ тяжелее воздуха, поэтому он оседает.
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
Скопировать
How was that apple cider you gave Dean Munsch, Grace?
did that the only way to really, really bring Chanel and her type down was bringing them all the way down
Everybody thinks the Red Devil...
Что было в том яблочном сидре, который ты дала декану Манч, Грейс?
Не злись на Буна или меня за то, что мы раньше тебя осознали, что единственный способ действительно разбить Шанель, и таких как она, в пух и прах - это на самом деле превратить их в прах.
Каждый думал, что Красный Дьявол...
Скопировать
Yeah, let's definitely spend the money on the speakers.
Like, I want to shake the whole place down to the ground, you know?
(Grunts)
Да, давай определенно потратим деньги на колонки.
Я хочу растрясти это место, понимаешь?
.
Скопировать
With a little pediment, it's very splendid.
safe by suspending the fireplace in a hole in the floor, and if the fire gets too big it just drops down
You'd think it would set fire to the struts.
С небольшим фронтоном, они очень величественные.
Когда всё закончено, они отмечают это, разжигая ритуальный огонь, а весь дом сделан из дерева, но он в безопасности за счёт того, что очаг свисает в отверстие в полу, и если пламя становится слишком сильным, его просто сбрасывают на землю.
— Можно подумать, что оно подожжёт все распорки.
Скопировать
'Cause if you did, that really wouldn't be good for you, okay?
I mean, I might have to... burn you down to the ground, you know?
Don't ever try to intimidate me.
Потому что если это так, то для вас это добром не кончится.
То есть, может быть, мне придется немного... Прижучить вас, понимаете?
Не пытайтесь угрожать мне.
Скопировать
That's ripe.
This will suit me down to the ground.
Thank you very much.
Спелое.
Этот дом как раз по мне.
Большое спасибо, я...
Скопировать
You know, he was a great man, until his conflict with the Clave.
mother ran away with the Cup, he was just so afraid of retribution from the Clave, he burned their house down
He wanted the world to believe he was dead.
Знаешь, это был великий человек, до начала этого конфликта с Обществом Верных.
Но когда твоя мать сбежала с Чашей, он испугался возмездия со стороны Обществом Верных и сжег свой дом.
Он хотел, чтобы мир был уверен в его смерти.
Скопировать
To the sea I burn it down
Down to the ground
Don't mess with this country queen
To the sea... ♪ I'll burn it down
Down to the ground ♪ You don't mess with
This country queen
Скопировать
He is still lying to your face.
There aren't enough dropships to get everyone down to the ground.
What is she talking about?
Он продолжает врать вам в лицо.
Здесь недостаточно челноков, чтобы увезти всех. вниз, на Землю.
О чем она говорит?
Скопировать
The Chancellor's son died finding out that Earth is survivable.
And because of your wife's sacrifice, your daughter will get to come down to the ground.
That is not in vain.
Сын канцлера погиб, но выяснил, что на Земле можно жить.
Благодаря жертве твоей жены, твоя дочь сможет спуститься на землю.
Это все не напрасно.
Скопировать
Don't.
Armed men will take you down to the ground in under 15 seconds.
We do not touch the first ladies.
Нет.
Охрана повалит тебя на землю меньше, чем через 15 секунд.
Мы не прикасаемся к первым леди.
Скопировать
No playing with matches.
He burned our last house down to the ground.
On purpose?
Не играй со спичками.
Он сжёг наш предыдущий дом полностью.
Специально?
Скопировать
And this thing fell on her.
And her leg is pinned down to the ground.
She's stuck out there.
А эта штука на нее упала.
И прибила ее ногу к земле.
Она там застряла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов down to the ground (даун те зе граунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы down to the ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даун те зе граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение